欢迎访问上海慧致翻译有限公司官方网站!   翻译咨询:021-51691607 50716167(总机转客服部)  中文     英文     繁体    收藏本站
1 2 3 4 5
翻译公司在进行翻译文件时的流程介绍

   在翻译公司,我们需要进行翻译的文件或者稿子有很多,因此我们的译员面对不同的翻译文件都需要掌握它的流程是什么,那么接下来就让北京翻译公司为大家介绍一下文件翻译过程的流程是什么吧!

  In Translation Company, we need to translate a lot of documents or manuscripts, so our translators need to know the process of translating different documents. Then let Beijing Translation Company introduce the process of translating documents for you.

  一般需要翻译的文件都是比较专业的,不同的专业程度也决定了难度。因此,文件翻译的第一步就是要做翻译文件的评估了。当北京翻译公司将翻译文件拿手中的时候,先要对文件的整体状况做一个全方位的评估,评估内容包括很多,例如:文件的专业方向等。在评估过后,就和和客户进行确认翻译价格,所需翻译时间、翻译的文件格式等等。

  Documents that need to be translated are relatively professional, and different levels of professionalism also determine the difficulty. Therefore, the first step in document translation is to evaluate the translated documents. When the Beijing Translation Company is good at translating documents, it should first make a comprehensive assessment of the overall situation of the documents, which includes many aspects, such as the professional direction of the documents and so on. After the evaluation, confirm the translation price, translation time, translation document format and so on with the client.

  在确定以上都确定了后,就要进行翻译阶段了。在这一阶段,北京翻译公司会根据方案来安排相关翻译人员,翻译人员进行初步的翻译工作,这一步并不需要有多么准确,而是在合理的容错范围内,尽快完成初次翻译。

  After confirming all the above, the stage of translation should be carried out. At this stage, the Beijing Translation Company will arrange the relevant translators according to the plan, and the translators will carry out the preliminary translation work. This step does not need to be very accurate, but within a reasonable fault-tolerant scope, complete the initial translation as soon as possible.

  初步翻译文件出来后,就要进行译件校对阶段,也就是对初步稿件进行详细检查,这一步可不像之前那么简单了,而是要进行“地毯式的处理”,保证翻译稿件的翻译质量

  After the initial translation document comes out, it is necessary to carry out the translation proofreading stage, that is, to examine the initial manuscript in detail. This step is not as simple as before, but to carry out "carpet processing" to ensure the translation quality of the translated manuscript.

  最后,则是最终的审校阶段了,主要工作内容是由专业人员仔细检查专业文件的内容有无错误、逻辑是否完整、措辞是否准确、排版是否符合规格等,当确认无误后,则要排版后,提交相关部门与客户“交差”了。

  Finally, it is the final stage of the review. The main work is to carefully check whether the contents of professional documents are wrong, whether the logic is complete, whether the wording is accurate, whether the typesetting meets the specifications and so on. When it is confirmed that there are no errors, it is necessary to submit the typesetting to the relevant departments and customers for "delegation".

  以上就是翻译公司客服为大家分享的关于翻译文件时的流程介绍的内容,希望对大家有所帮助。如果大家有更多关于翻译公司的知识需要进行了解的话,请及时的与我们进行联系。

  Above is the content of the process introduction about the translation of documents shared by the translation company's customer service. I hope it will be helpful to you all. If you have more knowledge about translation companies and need to know, please contact us in time.

翻译公司

关于我们服务项目服务指南在线咨询
  • 客服一部:点击这里给我发消息
  • 客服二部:点击这里给我发消息
  • 客服三部:点击这里给我发消息
  • 译员招聘:点击这里给我发消息
  • 上海翻译公司
  •  电话:021-51691607 50716167
  •  传真:021-60911336 50177361
  •  邮箱:huizhifanyi@126.com
  •  人才招聘:huizhi_hr@126.com
COPYRGHT 2009 SHANGHAI HUIZHI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
地址:上海市浦东新区张杨路228号汤臣中心A座1405室 电话:021-51691607 传真:021-60911336 网站优化支持:云优化
上海慧致翻译有限公司版权所有 沪ICP备08013562号
上海慧致翻译公司电子营业执照
在线客服系统