欢迎访问上海慧致翻译有限公司官方网站!   翻译咨询:021-51691607 50716167(总机转客服部)  中文     英文     繁体    收藏本站
1 2 3 4 5
上海翻译公司在进行英语翻译时需要了解的事项

   随着经济全球化趋势不断发展,英语作为国际通用语言,在一些国际会议中使用的频率是非常的高的,英语翻译行业是很吃香的。那么我们上海翻译公司在进行英文翻译的时候有什么事项需要了解一下呢,下面我们一起去了解一下吧。

  With the continuous development of economic globalization, English, as an international common language, is frequently used in some international conferences, and English translation industry is very popular. So what do we need to know when we are doing English translation in Shanghai Translation Company? Let's get to know it together.

  一、在英语翻译中经常会遇到一些不常见的怪词和难词,一些人会就此卡住,没有选择跳过去继续听全文,结果造成对全文的理解出现偏差,翻译的结果也可想而知,其实在遇到这种问题,可以暂时做个笔记,然后继续通读,一般情况下,结合上下文就能判断出这个难词的意思。所以遇到难词,千万不可卡壳。

  First, in English translation, we often encounter some unusual strange words and difficult words. Some people will get stuck and do not choose to skip over and continue to listen to the full text. As a result, the comprehension of the whole text will be biased. The result of translation can be imagined. In fact, when we encounter this problem, we can take a note temporarily and then continue to read through. Generally speaking, the meaning of this difficult word can be judged from the context. So when you encounter difficult words, don't get stuck.

  二、在英语翻译中,很多人有记笔记的习惯,这确实是一个好习惯,但是有的人会坚持记得非常细致,导致后面的来不及记录,累计下来就使译文充满着拼凑感,让人觉得不同选,所以记笔记一定要掌握技巧,不能一味的全部记下来,一般情况下记录一些重要的概念,逻辑关系以及一些孤立的,难易记忆的内容,比如数字,专业名词等。

  2. In English translation, many people have the habit of taking notes, which is indeed a good habit, but some people will insist on remembering very carefully, which leads to too late to take notes. Cumulative results will make the translation full of a sense of patchwork and make people feel different choices. Therefore, note-taking must master skills, not blindly all of them. Write down some important concepts, logical relationships and isolated, hard-to-remember contents, such as numbers, professional nouns, etc.

  三、在英语翻译中,很多人会遇到词汇量不够的情况,所以这就要求译员在平时要多多积累词汇,可以通过阅读国外刊物等方式进行积累,再者就是有的译员容易画蛇添足,在翻译时,总想着用一些优美的词汇进行修饰,因此耗费过多的时间,虽然让句子整体读起来很美,但是时间安排的不合理,就会导致后面出现翻译吃力,甚至漏译的情况,所以,在英语翻译时,切忌不可一味的追求“雅”。

  Third, in English translation, many people will encounter the situation of insufficient vocabulary, so this requires translators to accumulate more vocabulary in peacetime. They can accumulate vocabulary by reading foreign journals and other ways. Moreover, some translators are easy to add to their skills. When translating, they always want to use some beautiful words to modify them. It takes too much time to make sentences read beautifully as a whole, but the unreasonable time arrangement will lead to the difficulty of translation and even the omission of translation. Therefore, in English translation, we must not blindly pursue "elegance".

  以上就是今天上海翻译公司为大家分享的关于上海翻译公司在进行英语翻译时需要了解的事项的内容,希望对大家有所帮助。如果大家有更多关于上海翻译公司的知识需要进行了解的话,请及时的与我们进行联系。

  The above is what Shanghai Translation Company shares with you today about the things that Shanghai Translation Company needs to know when doing English translation. I hope it will be helpful to you all. If you need to know more about Shanghai Translation Company, please contact us in time.

上海翻译公司

关于我们服务项目服务指南在线咨询
  • 客服一部:点击这里给我发消息
  • 客服二部:点击这里给我发消息
  • 客服三部:点击这里给我发消息
  • 译员招聘:点击这里给我发消息
  • 上海翻译公司
  •  电话:021-51691607 50716167
  •  传真:021-60911336 50177361
  •  邮箱:huizhifanyi@126.com
  •  人才招聘:huizhi_hr@126.com
COPYRGHT 2009 SHANGHAI HUIZHI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
地址:上海市浦东新区张杨路228号汤臣中心A座1405室 电话:021-51691607 传真:021-60911336 网站优化支持:云优化
上海慧致翻译有限公司版权所有 沪ICP备08013562号
上海慧致翻译公司电子营业执照
在线客服系统