欢迎访问上海慧致翻译有限公司官方网站!   翻译咨询:021-51691607 50716167(总机转客服部)  中文     英文     繁体    收藏本站
1 2 3 4 5
图纸翻译都要注意哪些事项

   随着一带一路的建设和经济全球化的不断发展,我国和周边其他国家在工程上都有合作,在做图纸的时候就不能只是单一的使用汉字了,还要加上对这些汉字的翻译,那大家知道图纸翻译有什么事项要注意吗?下面就由上海翻译公司的客服人员给大家说下吧。

  With the continuous development of the construction and economic globalization along the way, our country and other neighboring countries have been working together in engineering. When making drawings, we can not simply use Chinese characters, but also add the translation of these Chinese characters. Do you know what matters should be paid attention to in the translation of drawings? Now let's talk about it from the customer service staff of Shanghai translation company.

  一、图纸翻译必须做到精准,如果译文表达的内容和原文有所偏差,轻则影响整个项目的进度,重则就会造成安全事故甚至更大的危险,因此做图纸翻译时,每一个翻译人员都应该心存敬畏之心,认真负责地去翻译,务必做到翻译精准。

  1. The translation of drawings must be accurate. If there is any deviation between the content of the translation and the original text, the progress of the whole project will be affected, and the safety accident or even greater danger will be caused. Therefore, when translating drawings, every translator should be awed and conscientious to translate, and be sure to achieve the accuracy of translation.

  二、图纸翻译要保证语言的自然流畅和通俗,一般图纸中的文字并不多,所以在翻译过程中,不能逐字逐句的生硬翻译,应该结合上下联系和专业术语进行有机的结合,使译文整体看起来非常自然流畅,还有一点需要注意,使用图纸的施工人员,大都不是语言专家,在保证翻译精准的前提,尽量使用通俗易堵的词汇。

  2. The translation of drawings should ensure the natural fluency and popularity of the language. Generally, there are not many words in the drawings. Therefore, in the process of translation, it is not allowed to translate word by word and sentence by sentence. It should be combined with the up-down connection and professional terms to make the whole translation look very natural and smooth. It should be noted that most of the construction personnel who use the drawings are not language experts On the premise of accurate translation, try to use popular and easy to block words.

  三、图纸在翻译时,除不仅仅只是翻译工作,还需要对翻译后的图纸进行格式调整和整体排版,这样才能正常使用,否则很容易对使用者造成阅读困难,

  III. when translating drawings, in addition to the translation work, it is necessary to adjust the format and overall layout of the translated drawings, so as to use them normally, otherwise it is easy to cause reading difficulties for users,

上海翻译公司

关于我们服务项目服务指南在线咨询
  • 客服一部:点击这里给我发消息
  • 客服二部:点击这里给我发消息
  • 客服三部:点击这里给我发消息
  • 译员招聘:点击这里给我发消息
  • 上海翻译公司
  •  电话:021-51691607 50716167
  •  传真:021-60911336 50177361
  •  邮箱:huizhifanyi@126.com
  •  人才招聘:huizhi_hr@126.com
COPYRGHT 2009 SHANGHAI HUIZHI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
地址:上海市浦东新区张杨路228号汤臣中心A座1405室 电话:021-51691607 传真:021-60911336 网站优化支持:云优化
上海慧致翻译有限公司版权所有 沪ICP备08013562号
上海慧致翻译公司电子营业执照
在线客服系统