欢迎访问上海慧致翻译有限公司官方网站!   翻译咨询:021-51691607 50716167(总机转客服部)  中文     英文     繁体    收藏本站
1 2 3 4 5
当一名优秀的翻译人员要具备的习惯

  想要成为一名出色的口译翻译人员,是需要养成很多良好的习惯,下面就由上海翻译公司的客服人员给大家介绍一下都有哪些好的习惯吧。

  To be an excellent interpreter and translator, you need to develop many good habits. Next, the customer service staff of Shanghai translation company will introduce some good habits to you.

  录音:

  Sound recording

  人的记忆有时效性,尤其当信息密集时。如果不录下来,你根本不知道自己错在什么地方,应该注意什么。

  People's memory has timeliness, especially when information is dense. If you don't record it, you don't know where you are wrong or what you should pay attention to.

  对照:

  Contrast

  录音的目的是对照文本,查漏补缺。在听的过程中,你可以分两步:第一步,查看自己录音中是否有语法错误或用词不规范的地方;第二步,对照范本和录音划出自己翻译时卡壳的地方和译得不如范本的地方。这时尤其要留意范本用得比较出彩的词汇、术语、句型等表达方式。

  The purpose of the recording is to check the text and fill in the missing. In the process of listening, you can take two steps: the first step is to check whether there are grammatical errors or irregular words in your recording; the second step is to mark out the places where your translation is blocked and the places where your translation is not as good as the template by comparing the template and the recording. At this time, we should pay special attention to the words, terms, sentence patterns and other expressions used in the model.

  摘录:

  Excerpt

  找一个小本子,把生词、术语、范本中用得较出彩的词句摘录下来,没事拿出来加以记忆,争取应用在类似的语境中。

  Find a small book, and extract the words and sentences that are used more brilliantly in the new words, terms, and templates. If you have nothing to remember, try to use them in similar contexts.

  这样做过一轮后并不算完。过一段时间,将这篇练习再做一遍,再次录音对照,看之前犯过的错误是否不再出错、卡壳的地方是否译得流畅。如果能用上范本中的表达方式更好。这时录音的优势就显现出来:对比前后两次的音频,你很容易看出自己的进步或不足。

  It doesn't count after one round. After a period of time, do this exercise again, and record again for comparison to see whether the mistakes made before are no longer wrong, and whether the place where the shell is stuck is translated smoothly. It would be better if we could use the expression in the above model. At this time, the advantages of recording show: comparing the two audio, you can easily see your progress or lack.

 

关于我们服务项目服务指南在线咨询
  • 客服一部:点击这里给我发消息
  • 客服二部:点击这里给我发消息
  • 客服三部:点击这里给我发消息
  • 译员招聘:点击这里给我发消息
  • 上海翻译公司
  •  电话:021-51691607 50716167
  •  传真:021-60911336 50177361
  •  邮箱:huizhifanyi@126.com
  •  人才招聘:huizhi_hr@126.com
COPYRGHT 2009 SHANGHAI HUIZHI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
地址:上海市浦东新区张杨路228号汤臣中心A座1405室 电话:021-51691607 传真:021-60911336 网站优化支持:云优化
上海慧致翻译有限公司版权所有 沪ICP备08013562号
上海慧致翻译公司电子营业执照
在线客服系统