欢迎访问上海慧致翻译有限公司官方网站!   翻译咨询:021-51691607 50716167(总机转客服部)  中文     英文     繁体    收藏本站
1 2 3 4 5
纪录片要怎么翻译?

   纪录片要怎么翻译?我们今天就跟上海翻译公司一起来了解一下。


  Howtotranslatedocumentary?Let'slearnaboutitwithShanghaitranslationcompanytoday.

  纪录片翻译不同于一般的文件翻译,更偏向于艺术性,纪录片的语言也是有特点的,更偏向于书面化,用语也比较讲究。好的纪录片翻译在表达纪录片中心思想的同时,又可以升华主题。因此纪录片的译员是很考验功力的,用词不能太平板,也不能太华丽,总之,兼具客观性、逻辑性和抽象性。如何把握一个适当的度是很重要的。

  Documentarytranslationisdifferentfromthegeneraldocumenttranslation,moreartistic,documentarylanguageisalsocharacteristic,moreinclinedtowritten,languageismoreexquisite.Gooddocumentarytranslationcannotonlyexpressthecentralideaofdocumentary,butalsosublimatethetheme.Therefore,thetranslatorsofdocumentaryfilmsareveryskillful.Theyshouldnotusewordstooflatortooornate.Inshort,theyarebothobjective,logicalandabstract.Howtograspanappropriatedegreeisveryimportant.

  纪录片一般情况下,都是一句句的,但是翻译的时候不能只逐句翻译,要通观全文,结合前后文翻译,否则翻出来的译文可能前后意思脱节,表达不准确。纪录片的翻译技巧也是从大量的翻译工作中慢慢总结出来的。而且纪录片翻译不像一般的文字翻译,如果是视频化的纪录片更要求外语听力上的完全理解能力,可能需要不断观看和回访,以求更好理解语句。文字化的相对简单一点,根据要求翻译成客户需要的语种文字,进行思想的传达。

  Ingeneral,documentariesaresentencebysentence,butwhentranslating,weshouldnotonlytranslatethewholetextsentencebysentence,butalsointegratethewholetextwiththetranslationbeforeandafter,otherwisethetranslatedversionmaybeoutoftouchwiththemeaningbeforeandafter,andtheexpressionisnotaccurate.Thetranslationskillsofdocumentaryarealsosummedupfromalotoftranslationwork.Moreover,documentarytranslationisnotlikethegeneraltexttranslation.Ifitisavideodocumentary,itrequiresafullunderstandingofforeignlanguagelistening.Itmayneedtowatchandrevisitconstantlyinordertobetterunderstandthesentence.Literalisrelativelysimple,accordingtotherequirementsofthetranslationintothelanguagecustomersneedtoconveyideas.

  专业翻译公司可以做专业的纪录片翻译,不仅可以翻译剧本,文字化的纪录片字幕。还可以根据视频画面,录制其他语种的语音。音频文件的前期录制与后期编辑工作都可以出色完成。有专业的擅长做纪录片翻译的译员,他们对纪录片翻译很熟悉,对一些美国俚语比较熟悉,能够翻译出质量高的译稿。翻译好后,还要经过严格的校对工作,这也是很关键的一个环节。

  Professionaltranslationcompaniescandoprofessionaldocumentarytranslation,notonlycantranslatescripts,documentarysubtitleswritten.Youcanalsorecordthevoiceofotherlanguagesaccordingtothevideopicture.Theprerecordingandposteditingworkofaudiofilescanbecompletedexcellently.Thereareprofessionaltranslatorswhoaregoodatdocumentarytranslation.TheyarefamiliarwithdocumentarytranslationandsomeAmericanslang.Theycantranslatehigh-qualityversions.Afterthetranslationisgood,butalsothroughthestrictproofreadingwork,thisisalsoaverykeylink.
关于我们服务项目服务指南在线咨询
  • 客服一部:点击这里给我发消息
  • 客服二部:点击这里给我发消息
  • 客服三部:点击这里给我发消息
  • 译员招聘:点击这里给我发消息
  • 上海翻译公司
  •  电话:021-51691607 50716167
  •  传真:021-60911336 50177361
  •  邮箱:huizhifanyi@126.com
  •  人才招聘:huizhi_hr@126.com
COPYRGHT 2009 SHANGHAI HUIZHI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
地址:上海市浦东新区张杨路228号汤臣中心A座1405室 电话:021-51691607 传真:021-60911336 网站优化支持:云优化
上海慧致翻译有限公司版权所有 沪ICP备08013562号
上海慧致翻译公司电子营业执照
在线客服系统