欢迎访问上海慧致翻译有限公司官方网站!   翻译咨询:021-51691607 50716167(总机转客服部)  中文     英文     繁体    收藏本站
1 2 3 4 5
翻译公司分享在进行证件翻译的注意事项

   由于现在社会的高速发展,人们收入越来越高,出国留学和移民定居越来越多。证件翻译的需求越来越多。那么证件翻译需要注意什么事项呢?下面由翻译公司客服给大家说下吧!

  With the rapid development of society, people's incomes are getting higher and higher, and more and more people go abroad to study and settle down. There is an increasing demand for document translation. What should we pay attention to when translating documents? Now let's talk about it from the translation company's customer service.

  1,证件翻译的格式与原文尽可能一致。翻译风格的一致性能让公证处更好地比较和审核证件的翻译,清晰明了,有效地提高了通过率。

  1. The format of document translation is as consistent as possible with the original text. The consistency of translation style can make the notary office better compare and verify the translation of certificates, clear and clear, and effectively improve the pass rate.

  2,外语和中文写作日期格式需要注意适当的变化。例如,日文证件翻译需要注意日期格式的变化。它不能照搬原始格式,需要根据实际情况进行翻译和转换。

  2. The date format of foreign language and Chinese writing should be changed appropriately. For example, Japanese document translation needs to pay attention to the change of date format. It can not copy the original format, and needs to be translated and transformed according to the actual situation.

  3,证件上的印章和签名均需要翻译。

  3. Seals and signatures on documents need to be translated.

  4,全部项目必须翻译完整,确保无遗漏。如果您对自己的文件进行翻译,则务必注意上述问题。否则,建议将相关证件发送给翻译公司进行加盖,遇上翻译修改或需要排版的情况会收取相应的费用。

  4. All projects must be translated completely to ensure that there are no omissions. If you translate your own documents, you must pay attention to the above problems. Otherwise, it is suggested that the relevant documents be sent to the translation company for stamping. In case of translation modification or typesetting, the corresponding fees will be charged.

  5.同时证件翻译要确保格式的精准性,相对来说,不同证件其格式是有一定区别的,必须要在原本格式的基础上进行翻译才可。如果格式出现问题,会对证件信息的传递造成一定的影响。所以必须要在翻译之前深入了解相关的格式,格式精准才能确保翻译的整体品质。

  5. At the same time, document translation should ensure the accuracy of the format. Relatively speaking, the format of different documents is different, and it must be translated on the basis of the original format. If there is a problem in the format, it will have a certain impact on the transmission of document information. Therefore, it is necessary to have a thorough understanding of the relevant formats before translation, so that accurate formats can ensure the overall quality of translation.

  6.不仅如此,证件翻译还需要注意,对于盖章的翻译更是要确保精准性。对于翻译服务来说,盖章的翻译不代表对证件的认可,但是却必须要保障精准性,以免影响到翻译的品质,造成证件的翻译出现无效性。

  6. Not only that, but also the translation of documents should be paid attention to, and the translation of stamps should be more precise. For translation services, the seal translation does not represent the recognition of documents, but it must guarantee the accuracy, so as not to affect the quality of translation, resulting in the invalidity of the translation of documents.

  以上就是今天翻译公司为大家分享的关于翻译公司分享在进行证件翻译的注意事项的内容,希望对大家有所帮助。如果大家有更多关于翻译公司的知识需要进行了解的话,请及时的与我们进行联系。

  Above is what the translation company shares for you today about the translation company to share the attentions in the process of document translation. I hope it will be helpful to you all. If you have more knowledge about translation companies and need to know, please contact us in time.

翻译公司

关于我们服务项目服务指南在线咨询
  • 客服一部:点击这里给我发消息
  • 客服二部:点击这里给我发消息
  • 客服三部:点击这里给我发消息
  • 译员招聘:点击这里给我发消息
  • 上海翻译公司
  •  电话:021-51691607 50716167
  •  传真:021-60911336 50177361
  •  邮箱:huizhifanyi@126.com
  •  人才招聘:huizhi_hr@126.com
COPYRGHT 2009 SHANGHAI HUIZHI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
地址:上海市浦东新区张杨路228号汤臣中心A座1405室 电话:021-51691607 传真:021-60911336 网站优化支持:云优化
上海慧致翻译有限公司版权所有 沪ICP备08013562号
“上海翻译公司备案信息”
在线客服系统