欢迎访问上海慧致翻译有限公司官方网站!   翻译咨询:021-51691607 50716167(总机转客服部)  中文     英文     繁体    收藏本站
1 2 3 4 5
金融行业的翻译有哪些技巧可以借鉴

   现在我国金融行业与世界各个国家的企业都有一定的合作关系,所以金融行业的翻译也显得越来越重要,下面就由上海翻译公司的客服人员给大家说下金融翻译常见的技巧有哪些吧。

  Now the financial industry of our country has certain cooperative relationship with the enterprises of all countries in the world, so the translation of the financial industry is becoming more and more important. Let's talk about the common skills of financial translation from the customer service personnel of Shanghai translation company.

  1、选择词义

  1. Choose meaning

  在金融翻译时,基本上都会在段落中、语言中存在一词多义或者是一词多类,这种现象较为常见。一词多义只有一个词类,但是有很多意义;而一词多类是说,种类较多,但是每一种都具有不同的意义。所以,翻译的时候,为了保证准确下,还是应该结合上下文、前后句来判断词语的意思。

  In financial translation, one word is polysemy or one word is multi category, which is a common phenomenon. Polysemy of a word has only one part of speech, but has many meanings; while polysemy of a word means that there are many kinds, but each has different meanings. Therefore, in order to ensure the accuracy of translation, the meaning of words should be judged according to the context and the sentences before and after.

  2、金融翻译需确定词语的褒贬

  2. Financial translation needs to confirm the praise and criticism of words

  由于不同国家的语言是不一样的,在使用语言时,褒贬情况各有差别。比如:英语,有一些词本身就是具备褒贬恨意的,所以金融翻译中的使用就要格外注意。当然,也有一些在词义上是中立的词语,不是贬义词,也不算褒义词。此时,已然是要结合上下文和语境来分析,最终确定词义。在金融翻译中,如果有的词语翻译的不够好,为解决问题,也可以使用增词法。

  Because the languages of different countries are different, there are differences in the use of language. For example, in English, there are some words that have the meaning of praise and hate, so we should pay special attention to the use of financial translation. Of course, there are some neutral words, not derogatory words, nor commendatory words. At this time, it is necessary to combine context and context to analyze and finally determine the meaning of words. In financial translation, if some words are not translated well enough, in order to solve the problem, we can also use the method of adding words.

  3、金融翻译需做好保密工作

  3. Financial translation should be kept confidential

  这也是作为一个金融翻译人员所具备的最基本的素质。由于金融方面涉及到的数据较多,做好保密工作是首要的,同时也是体现出职业素养的时候。

  This is also the most basic quality of a financial translator. Due to the large amount of data involved in the financial aspect, it is the first thing to do a good job of confidentiality, and it is also the time to reflect professional quality.

上海翻译公司

关于我们服务项目服务指南在线咨询
  • 客服一部:点击这里给我发消息
  • 客服二部:点击这里给我发消息
  • 客服三部:点击这里给我发消息
  • 译员招聘:点击这里给我发消息
  • 上海翻译公司
  •  电话:021-51691607 50716167
  •  传真:021-60911336 50177361
  •  邮箱:huizhifanyi@126.com
  •  人才招聘:huizhi_hr@126.com
COPYRGHT 2009 SHANGHAI HUIZHI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
地址:上海市浦东新区张杨路228号汤臣中心A座1405室 电话:021-51691607 传真:021-60911336 网站优化支持:云优化
上海慧致翻译有限公司版权所有 沪ICP备08013562号
“上海翻译公司备案信息”
在线客服系统